Home > 12月 14th, 2008

2008.12.14

済みませんが、俺独りの力では

NYのクリスマスを中止にすることなんざ、とうてい出来なさそうです。力及ばず本当に申し訳ありません。だってさ、既に街中のイルミネーションとか凄いし、道端でモミの木普通に売ってたりするんですよ?無理無理無理。こうなりゃ仕方ない、いっそのこと、アイ・ウィッシュ・ミー・メリクリスマッ!ヽ(゚ ∀゚ )ノ
ってことで。なけなしのボーナスはたいて、ねんがんの品々を買いましたよ!

Wish_me_Merry_Christmas.jpg

PS2と、ペルソナ3フェス&ペルソナ4、魔法少女リリカルなのはDVD-BOX、Xbox360(エリート)、ワイヤレスヘッドフォン。ようやく生きた心地がしますね!この週末はお仕事関連でちょいと忙しいので、まともに遊べるのはもう少し先になりそうですが。P4は尼のレビュー見てるとこちらでもやたら評判が良いみたいなので、プレイした感想なんかもいずれ書いてみたいです。俺、12/24までには千枝ちゃんとのクリスマスイベント迎えるんだ!これで寂しくない、異国の地で独りぼっちでも、ぜんぜんさびしくないよ!
まずは動作確認を兼ねて、P4となのはを起動してみました。我らがテーマソング”Reach Out To The Truth”はそのままみたいで一安心。BGMは基本的に日本版と同じみたいです。デモを見る限りだと、例えば陽介の「行けッ、ジライヤ!」が”Let’s do this Jiraiya!”、千枝ちゃんの「楽勝、楽勝!」が”That was easy!”などとなっていて、何かめちゃめちゃ格好良いです。
ただ、正直言って英語版の声優さん達の演技も頑張ってはいるなあとは思うものの、ほっさん、あみっけ、くぎみー、そして何より山口勝平といった超一流どころと比べるのは酷ってモンでしょう。これ、アニメDVDみたいに日本語の音声も入れておいた方が、こっちのヲタにはウケるんじゃないでしょうか、などと思ったり。
また、その他。「風は空に、星は天に」→”Winds to the sky, stars to the heavens.”
「そして、不屈の心は……」→”And the unyielding soul…”
「この胸に!」→”To this heart!”
「この手に魔法を!」→”Magic to these hands!”
「レイジング・ハート、セット、アーップ!」→”Raging Heart, set up!”
だそうです。これまたかっけー。だいじなので、みなさんちゃんと覚えましょう。”Raging”か”Raising”かで意見が分かれていた英訳については、公式では前者のようですねー(※訂正)コメントにも書かせていただきましたが、本文でも訂正を。最初は確かに”Raging Heart”という字幕なのですが、途中から(第6話以降?)”Raising Heart”になっています。結局どっちなんですか、もう!個人的には、以前から後者の方が通りが良かったような気がしますけど。オフィシャルなんだから、こういう所はしっかりして欲しいっすねえ。
ワイヤレスヘッドフォンは、想定外っちゃあ想定外の出費です。何しろ俺の住んでいるアパートときたら、壁の薄さが尋常じゃないので。隣の部屋の話し声とか、電子レンジ使ってる音とか水道の音とかが普通に聞こえるんすよ?これで深夜にゲームを大音量でプレイしてたら、隣人が怒り狂って俺の部屋に乱入、リアルFPSで殺那五月雨撃よろしく連打されて俺の人生ゲームオーバーなんて展開は、ゴメンこうむりたいですからね?
最後に余談ですが。360エリート買った際に、ゲームショップのおにーちゃんが別れ際に言ってくれた“Then, see you online!”が、凄えCoolでカッコ良かったです!